질문/답변
브랜드장점
인증서
프로그램 보기
수강신청/비용보기
티쳐동영상
연수수기
포토갤러리
메인배너
  • 학원소개
  • 잉글리쉬700프로그램
  • 수강신청/비용
  • 레벨테스트
  • 유학연수프로그램
  • 유학연수준비/신청
  • 커뮤니티
  • 홈 > 커뮤니티 > 비기너를 위한 보카의이해
    공지사항
    질문 및 답변
    연수후기/진학후기
    포토갤러리
    어학원모습
    수업동영상 선생님소개
    브렌트국제학교 실시간정보
    비기너를 위한 보카의이해
    원장의 촌철살인 칼럼
    인기컨텐츠 TOP 10
    Today's Issue
    동영상 속 영어
    선생님동영상강의
    커뮤니티
    공지사항
    질문및답변
    연수후기/진학후기
    포토갤러리
    어학원모습
    수업동영상 선생님소개
    졸업생들의 조언
    비기너를 위한 보카의이해
    원장의 촌철살인 칼럼
    인기컨텐츠 TOP 10
    첨삭게시판
    수업대본게시판
    선생님동영상강의
     
    비기너를 위한 보카의이해
    영어교육의 정점 잉글리쉬 700입니다.
    비기너를 위한 보카의이해
    영어교육의 정점 잉글리쉬 700입니다.
     
       mission impossible
      이름     |     관리자   날짜     |     2022-12-06   조회     |     523

    mission impossible

     

    보낸 것을 miss(그리워)해서 보낼땐 Mis-가 붙는 건가요?

     

    요즘 뉴스 기사를 보다가 재미있는 것을 발견했습니다.

    북한 미사일에도 Mis가 있고 

    헌신적인 선교사 이야기인 영화 The Mission에도 Mis- 가 있었습니다.

    그리고 톰크루즈 주연의 영화 Mission Impossible 에도 Mis-가 붙더군요...

     


     

     

    이 3개의 공통점은 Mis-가 붙어있다는 것이고 

    다들 먼곳으로 가거나 

    먼 곳에서 헌신 하거나 

    먼곳에서 임무를 수행하는 공통점이 있습니다. 

    그래서 mis를 검색해봤더니 다음과 같은 의미가 있더군요.

     

    -mit, -mis는 라틴어로 보내다, 가게하다의 뜻으로 send의 의미가 있습니다.

    여기서 나온 단어들로는 missile은 멀리 던져 보낸 것이라고 해서 

    날아가서 폭발하는 것을 말하고, 더나가면 a nuclear millsile 이야기도 나옵니다. 

    참고로 자력으로 날아가지 못하는 폭탄은 bomb입니다.

     

     
     

     

    밖으로 내뿜고 방출하는 것은 emit 이라고 하고

    같은 뜻으로 give off 도 함께 외워두시기 바랍니다. 

    give off 영영사전의미 - to send (light, energy, etc.) out from a source

     

    The chimney emitted smoke.

    굴뚝에서 연기를 emit 하네요

     


     

     

     

    멀리 임무를 받고 보내지는 사람들을 

    사절단 mission이라고 하고 

    임무mission이라고 합니다

     

    두 가지 예문을 통해서 구분해보면, 아래와 같습니다.

     The British trade mission came to Korea. (사절단)

     His mission is to negotiate a cease-fire. (임무는 휴전협상)

     

    그리고 선교사들은 임무를 띤 사람이라고 해서 Missionary 라고 합니다.

     

    우리가 매일 타는 차량에도 – 버스든 자가용이든- 

    mis 가 쓰이는 것이 있는데, 

    엔진힘을 전달하는 장치를 transmission이라고 하지요. 

     

    trans 는 across나 변화의 의미를 가지고 

    miss는 보내다 라고 해서 엔진의 폭발력을 변화 시켜 보내는 것을 말합니다. 

    그리고 형태 등을 변화시켜서 전송하고 전달하는 것은 transmit 이라고 하고 

    transmit documents by fax. 라고 하면 서류를 팩스로 보내는 겁니다. 

    (종이에 쓰인 글자가 전파신호로 바뀐 것이죠)

     

    위의 transmit처럼, mis 가 mit 으로 바뀌어 쓰이는 단어들이 좀 됩니다.

     

    submit

    제출하다, 항복.굴복하다

    “밑으로”나 “아래”를 뜻하는 sub와 전달하다는 뜻의 mit이 붙었습니다

     

     

    Omit  

    생략하다, 누락시키다 라는 뜻인데 

    O는 away 의 뜻이 있습니다. 

     

    remit 

    송금하다 라는 뜻이 있습니다.

     

    dismiss는 

    mis가 들어간 단어 중 

    가장 좋지 않은 뜻을 가진 것 같습니다. 

    바로 dis가 away의 뜻이 있어서 보내버리다 라고 해서 

    해고하다, 묵살하다 라는 뜻이 됩니다.

     

     

    나머지 Mis-, mit- 관련 단어들

     

    Commission : 위원회, 수수료

    committee : 위원회  

    She sells cosmetics on 20% commission. 

    the European Commission 유럽위원회

     

    admit: 입장을 허가하다. admission fee: 입장료

    Each ticket admits one adult. 

    표 한 장으로 어른 한 명이 입장할 수 있다.

     

    emission:(빛·열·가스 등의) 배출

    the emission of carbon dioxide into the atmosphere 

    대기 중의 이산화탄소 배출

     

    이제 영단어의 뜻을 모르거나 생각이 나지 않을때

     “mis-, mit-” 가 보이면 to send라는 기본적인 의미가 있다는 거

     한번 떠 올려보시고 계속 문장을 읽어보시기 바랍니다.


    Our mission is to create effective and enjoyable ways to learn English!

     

     

     



     
    [1][2][3][4][5][6][7][8][9][10]