Áú¹®/´äº¯
ºê·£µåÀåÁ¡
ÀÎÁõ¼­
ÇÁ·Î±×·¥ º¸±â
¼ö°­½Åû/ºñ¿ëº¸±â
ƼÃĵ¿¿µ»ó
¿¬¼ö¼ö±â
Æ÷Åä°¶·¯¸®
¸ÞÀιè³Ê
  • Çпø¼Ò°³
  • À×±Û¸®½¬700ÇÁ·Î±×·¥
  • ¼ö°­½Åû/ºñ¿ë
  • ·¹º§Å×½ºÆ®
  • À¯Çп¬¼öÇÁ·Î±×·¥
  • À¯Çп¬¼öÁغñ/½Åû
  • Ä¿¹Â´ÏƼ
  • Ȩ > Ä¿¹Â´ÏƼ > ºñ±â³Ê¸¦ À§ÇÑ º¸Ä«ÀÇÀÌÇØ
    °øÁö»çÇ×
    Áú¹® ¹× ´äº¯
    ¿¬¼öÈıâ/ÁøÇÐÈıâ
    Æ÷Åä°¶·¯¸®
    ¾îÇпø¸ð½À
    ¼ö¾÷µ¿¿µ»ó ¼±»ý´Ô¼Ò°³
    ºê·»Æ®±¹Á¦Çб³ ½Ç½Ã°£Á¤º¸
    ºñ±â³Ê¸¦ À§ÇÑ º¸Ä«ÀÇÀÌÇØ
    ¿øÀåÀÇ ÃÌö»ìÀÎ Ä®·³
    ÀαâÄÁÅÙÃ÷ TOP 10
    Today's Issue
    µ¿¿µ»ó ¼Ó ¿µ¾î
    ¼±»ý´Ôµ¿¿µ»ó°­ÀÇ
    Ä¿¹Â´ÏƼ
    °øÁö»çÇ×
    Áú¹®¹×´äº¯
    ¿¬¼öÈıâ/ÁøÇÐÈıâ
    Æ÷Åä°¶·¯¸®
    ¾îÇпø¸ð½À
    ¼ö¾÷µ¿¿µ»ó ¼±»ý´Ô¼Ò°³
    Á¹¾÷»ýµéÀÇ Á¶¾ð
    ºñ±â³Ê¸¦ À§ÇÑ º¸Ä«ÀÇÀÌÇØ
    ¿øÀåÀÇ ÃÌö»ìÀÎ Ä®·³
    ÀαâÄÁÅÙÃ÷ TOP 10
    ÷»è°Ô½ÃÆÇ
    ¼ö¾÷´ëº»°Ô½ÃÆÇ
    ¼±»ý´Ôµ¿¿µ»ó°­ÀÇ
     
    ºñ±â³Ê¸¦ À§ÇÑ º¸Ä«ÀÇÀÌÇØ
    ¿µ¾î±³À°ÀÇ Á¤Á¡ À×±Û¸®½¬ 700ÀÔ´Ï´Ù.
    ºñ±â³Ê¸¦ À§ÇÑ º¸Ä«ÀÇÀÌÇØ
    ¿µ¾î±³À°ÀÇ Á¤Á¡ À×±Û¸®½¬ 700ÀÔ´Ï´Ù.
     
    µ·¿¡ °üÇÑ ¿µ¾î Ç¥Çö ¹× ¼Ó´ã
    ÀÌ    ¸§     |     °ü¸®ÀÚ µî·ÏÀÏ     |     2022-04-11 Á¶    È¸     |     6112
    ÀÌ    ¸§     |     °ü¸®ÀÚ Á¶    È¸     |     6112
    µî·ÏÀÏ     |     2022-04-11

    µ·¿¡ °üÇÑ ¿µ¾î Ç¥Çö ¹× ¼Ó´ã

     

    °ü¿ë±¸³ª ¼Ó´ãÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ¿µ¾î ´ëÈ­°¡ Áñ°Å¿öÁý´Ï´Ù! 

    ´ëÈ­½Ç·ÂÀ» ´ÃÀ̰ųª ¿µ¾î°øºÎ¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÏ°í ½ÍÀ» ¶§ ÇÒ¼ö ÀÖ´Â ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÌÁö¿ä.

     

    ¿Ö °ü¿ë±¸¿¡ ±×·± Àǹ̰¡ ÀÖ´ÂÁö ±íÀÌ¾Æ´Â°Ç ±×´ÙÁö Áß¿äÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. 

    ¾î¶² ¸Æ¶ô¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´ÂÁö¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ¹è¿ì´Â°ÍÀÌ ÁÁ¾Æ¿ä

     

    °ü¿ë±¸¿Í ¼Ó´ãÀº ÀÏ»ó ȸȭ³ª ³ë·¡°¡»ç¿¡µµ ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ¹Ç·Î

    Çѹø ¹è¿öº¸¸é ÁÁ½À´Ï´Ù

     

     

     
     

     

    Strike it rich

    ÀÏȮõ±ÝÀ» ÇÏ´Ù

     

    He struck it rich on the stock market.

    (±×´Â ÁÖ½ÄÀ¸·Î °©Àڱ⠺ÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù)

     

     

     

    Time is money.

    ½Ã°£Àº µ·ÀÌ´Ù.

     

    Time is money, don't waste it.

    ½Ã°£Àº µ·À̾ß, ³¶ºñÇÏÁö ¸¶.

     

     

     

    From rags to riches

    ¹«ÀÏǬ¿¡¼­ ºÎÀÚ·Î

     

    He went from rags to riches.

    ±×´Â ¹«ÀÏǬ¿¡¼­ ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.

     

    She went from rags to riches with hard work.

    ±×³à´Â ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇؼ­ ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù.

     

    How did you go from rags to riches?

    ¾î¶»°Ô ºÎÀÚ°¡ µÇ¾ú½À´Ï±î?

     

     

     

    have money to burn

    µ·ÀÌ ³²¾Æµ·´Ù[½â¾î ³ª´Ù]

     

    My grandpa has money to burn.

    ¿ì¸® ÇҾƹöÁö´Â µ·ÀÌ ³²¾Æµ¹°í ÀÖ´Ù.

     

    I wish I had money to burn!

    µ·ÀÌ ³²¾Æµ¹¾ÒÀ¸¸é ÁÁ°Ú¾î¿ä

     

     

     

    A pretty penny.

    »ó´çÇÑ ±Ý¾×

     

    It was a pretty penny.

    »ó´çÇÑ ±Ý¾×À̾ú´Ù

     

     

     

    pour money down the drain / throw money down the sink

    Á÷¿ªÀ»Çϸé Çϼö±¸¿¡ µ·À» º×´Â´Ù ·Î, 

    ¿ì¸®³ª¶ó Ç¥ÇöÀ¸·Ð... µ·À» ¹°¾²µí ÇÏ´Ù...·Î º¸¸é µË´Ï´Ù.

    µ·À» ³¶ºñÇÑ´Ù...´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù.

     

    You bought new clothes again, didn't you? Stop pouring money down the drain!

    ³Ê ¶Ç »õ ¿ÊÀ» »ò±¸³ª, ±×·¸Áö? ³¶ºñÁ» ±×¸¸ ÇØ!

     

     

     

    foot the billÀº "ºñ¿ëÀ» ³»´Ù" ¶ó´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù.

    "I'll foot the bill."Àº "³»°¡ ÁöºÒÇÒ²²"¶ó´Â Àǹ̰¡ µË´Ï´Ù.

     

    I will foot the bill for my daughter's education costs.

    ³ª´Â µþÀÇ ±³À°ºñ¸¦ ÁöºÒÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

     

     

     

    make a killing

    °©ÀÚ±â Å« µ·À» ¹ú´Ù[Å©°Ô ÇѸò Àâ´Ù]

    ´Ü½Ã°£¿¡ Å« µ·À» ¾ò¾úÀ» ¶§ »ç¿ëµÇ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹½À´Ï´Ù.

     

    He made a killing in a horse race.

    (±×´Â °æ¸¶·Î Å« µ·À» ¹ú¾ú´Ù.)

     

     

     
     

     

     

    A penny saved is a penny earned

    ÇÑ Ç¬ ¾Æ³¢¸é, ÇÑ Ç¬ ¹ø °ÍÀÌ´Ù. 

     

    ¿ì¸®³ª¶ó ¼Ó´ã Ƽ²ø¸ð¾Æ Å»ê°ú ºñ½ÁÇÑ°Í °°¾Æ¿ä

    ¡°penny¡±´Â ¿µ±¹ ÅëÈ­ ´ÜÀ§ÀÔ´Ï´Ù. Çѱ¹µ· 16¿ø Á¤µµÀÇ ¿µ±¹ µ¿ÀüÀÌ¿¡¿ä

    Á÷¿ªÇϸé 1Æä´Ï¸¦ ¾Æ³¢´Â °ÍÀÌ 1Æä´Ï¸¦ ¹ö´Â°ÍÀ̶ó ¶ó´Â ¶æÀ̵ÇÁÒ

    ÁöÃâÀ» ÁÙÀÌ°í ÀúÃàÇضó. ¶ó´Â ¶æÀ¸·Î º¼¼ö ÀÖ¾î¿ä

     

    I'm saving some change. You know what they say

    ー A penny saved is a penny earned. 

    Àܵ·À»  ÀúÃàÇÏ°í ÀÖ¾î¿ä. 

    »ç¶÷µéÀº ÇÑ Ç¬À» ¾Æ³¢¸é ÇÑ Ç¬À» ¹ø´Ù°í ÇÏÁÒ.

     

     

     

    To be born with a silver spoon in one's mouth

    ºÎÀ¯ÇÑ Áý¿¡¼­ ž´Ù. - ±Ý¼öÀú¸¦ ¹°°í ž´Ù

    ¿ì¸®°¡ Ç¥ÇöÇÏ´Â ±Ý¼öÀú¿¡ ÇØ´çÇϴ ǥÇöÀÌ ¿µ¾î·Î´Â ½Ç¹ö½ºÇ¬ÀÔ´Ï´Ù

     

    'S + be born with a silver spoon in one's mouth = 

    ºÎÀ¯ÇÑ Áý¿¡ ž´Ù, ºÎÀÚÁý¿¡ ž´Ù, 

    º¹À» Ÿ°í ž´Ù, À¯º¹ÇÑ °¡Á¤¿¡ ž´Ù' µîÀÇ Àǹ̸¦ °®½À´Ï´Ù.

     

    John was born with a silver spoon in his mouth . 

    His parents bought him everything he wanted and 

    sent him to the best private schools.¡±

    Á¸Àº ±Ý¼öÀúÀÌ´Ù.

    ºÎ¸ð´Â ±×¿¡°Ô ¹¹µçÁö ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» »çÁÖ°í 

    ÁÁÀº »ç¸³°íµîÇб³¿¡ º¸³» ÁÖ¾ú´Ù.

     

    'Not every man is born with a silver spoon in his mouth 

    ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Àº¼öÀú(Àç»ê)¸¦ ¹°°í žÁö´Â ¾Ê´Â´Ù'

     

     

     



     
    [1][2][3][4][5][6][7][8][9][10]